instable surface. There is a risk of injury in
such situations.
f)
Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on a fixed,
secure and level surface. A slippery surface
or instable support could cause the operator
to lose control of the chain saw.
g)
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibers is released the spring loaded
limb may strike the operator and/or throw the
chain saw out of control.
h)
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
i)
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and the saw chain
away from your body. When transporting or
storing the chain saw, always fit the protec‐
tive cover. Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of accidental con‐
tact with the moving saw chain.
j)
Follow the instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the guide bar and
saw chain. Improperly tensioned or lubrica‐
ted chain may either break or increase the
chance for kickback.
k)
Cut wood only. Do not use chain saw for
other than the intended purposes. Example:
do not use chain saw for cutting metal, plas‐
tic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous sit‐
uation.
l)
Do not attempt to fell a tree before you
understand the risks involved and how to
avoid them. The felling of a tree involves the
risk of severe injury to the saw operator and
for bystanders.
m)
Follow all the instructions for removing accu‐
mulated material from the chainsaw and for
storing or servicing the chainsaw. Make sure
that the switch is set to "Off" and the battery
block has been removed.Unexpected startup
of the chainsaw during removal of accumula‐
ted material or during maintenance work may
cause severe injuries.
27.9 Causes and operator preven‐
tion of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the oper‐
ator, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoul‐
der height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the chain
saw in unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw
chains specified by the manufacturer. Incor‐
rect replacement guide bars and saw chains
may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer's sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead
to increased kickback.
Índice
1
Prólogo......................................................62
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación.............................. 62
3 Sinopsis.................................................... 63
4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 64
5 Preparar la motosierra para el trabajo...... 72
6 Cargar el acumulador y LEDs...................73
español
0458-701-9821-G 61
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9821-G. VA1.D22.
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Traducción del manual de instrucciones original
0000007688_016_E
7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica
de Bluetooth®........................................... 73
8 Ensamblar la motosierra........................... 73
9 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..76
10 Colocar y sacar el acumulador................. 76
11 Conectar y desconectar la motosierra...... 77
12 Comprobar la motosierra y el acumulador77
13 Trabajar con la motosierra........................ 79
14 Después del trabajo.................................. 83
15 Transporte.................................................83
16 Almacenamiento....................................... 83
17 Limpiar...................................................... 84
18 Mantenimiento.......................................... 84
19 Reparación................................................85
20 Subsanar las perturbaciones.................... 85
21 Datos técnicos.......................................... 87
22 Combinaciones de espadas y cadenas.... 88
23 Piezas de repuesto y accesorios.............. 89
24 Gestión de residuos.................................. 89
25 Declaración de conformidad UE............... 89
26 Declaración de conformidad UKCA.......... 89
27 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas.............................90
1 Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1 Documentación vigente
Las normas de seguridad locales están en vigor.
Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐
tes documentos:
Manual de instrucciones del acumulador
STIHL AR
Manual de instrucciones "Bolsa de la correa
AP con cable de conexión"
Indicaciones de seguridad del acumulador
STIHL AP
Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Información de seguridad sobre acumulado‐
res STIHL y productos con acumulador
incorporado: www.stihl.com/safety-data-
sheets
Encontrará más información sobre STIHL con‐
nected, los productos compatibles y las pregun‐
tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un
distribuidor especializado STIHL.
La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Blue‐
tooth
®
son marcas comerciales registradas y son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso
de esta marca verbal/símbolo por parte de
STIHL se realiza bajo licencia.
Los acumuladores con
están equipados con
una interfaz inalámbrica Bluetooth
®
. Se deben
respetar las restricciones de funcionamiento
locales (por ejemplo, en aviones u hospitales).
2.2 Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
español 1 Prólogo
62 0458-701-9821-G
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3 Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
3 Sinopsis
3.1 Motosierra y acumulador
1
11
3
2
4
6
5
7
10
8
14
13
9
18
19
12
15
16
17
0000082619_003
23
#
22
21
20
1 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la
mano derecha del contacto con la cadena de
aserrado cuando se sale o se rompe.
2 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de
aserrado.
3 Disco tensor
El disco tensor desplaza la espada tensando
y destensando de esta manera la cadena de
aserrado.
4 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la
madera durante el trabajo.
5 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
6 Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
7 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho
piñón y fija la espada a la motosierra.
8 Rueda tensora
La rueda tensora permite ajustar la tensión
de la cadena.
9 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena cuando
se sale o se rompe.
10 Tuerca de aletas
La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de
cadena a la motosierra.
11 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la
mano izquierda del contacto con la cadena
de aserrado, sirve para acoplar el freno de
cadena y activa automáticamente el freno de
cadena al producirse un rebote.
12 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumula‐
dor en su cavidad.
13 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acu‐
mulador.
14 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para mane‐
jar, sujetar y guiar la motosierra.
15 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del con‐
tacto con la cadena de aserrado.
16 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar
y transportar la motosierra.
17 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho
depósito.
18 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo desbloquea la palanca
de mando.
19 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta
la motosierra.
20 Acumulador
El acumulador suministra energía a la moto‐
sierra.
21 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acu‐
mulador y las anomalías.
3 Sinopsis español
0458-701-9821-G 63
22 Pulsador
El pulsador activa los LEDs del acumulador.
Este sirve para activar y desactivar la interfaz
inalámbrica Bluetooth® (si existe).
23
LED "BLUETOOTH
®
" (solo para acumulado‐
res con
)
El LED indica la activación y desactivación de
la interfaz inalámbrica de Bluetooth®.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐
rra y el acumulador y significan lo siguiente:
Este símbolo indica el sentido de fun‐
cionamiento de la cadena.
Girar en este sentido para tensar la
cadena de aserrado.
Este símbolo es el distintivo del depósito
de aceite adherente para cadenas.
En esa dirección se acopla el freno de
cadena.
En esta dirección se desacopla el freno de
cadena.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LED parpadean en rojo. Hay una
avería en el acumulador.
Longitud de una espada que se per‐
mite emplear.
L
W
A
Nivel de potencia acústica garantizado
según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para hacer equiparables las emisiones
acústicas de productos.
El acumulador dispone de una interfaz ina‐
lámbrica Bluetooth
®
y se puede conectar a
la app de STIHL connected.
El dato junto al símbolo indica el contenido
de energía del acumulador según la espe‐
cificación del fabricante de las células. El
contenido de energía disponible en la apli‐
cación es más bajo.
No echar este producto a la basura
doméstica.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra o
el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
Ponerse gafas protectoras y casco pro‐
tector.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad relativas al rebote y sus
medidas.
Sacar el acumulador durante las inte‐
rrupciones de los trabajos, el trans‐
porte, cuando se guarde y se realicen
trabajos de mantenimiento o repara‐
ción.
Proteger el acumulador del calor y el
fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Respetar el margen de temperatura
admisible del acumulador.
4.2 Uso previsto
La motosierra STIHL MSA 160 C o MSA 200 C
sirve para serrar madera y para desramar y talar
árboles de un diámetro de tronco pequeño y
para mantener los árboles en la zona cercana a
la casa.
La motosierra se puede utilizar bajo la lluvia.
La motosierra recibe energía de un acumulador
STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
En el caso de tener que trabajar sobre un anda‐
mio seguro, la motosierra solo se puede utilizar
con un acumulador STIHL AP colocado en la
misma motosierra.
El acumulador con
permite, en combinación
con la app de STIHL connected, la personaliza‐
ción y la transmisión de información al acumula‐
dor en base a la tecnología de Bluetooth
®
.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL
para la motosierra pueden provocar incendios
y explosiones. Las personas pueden sufrir
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
64 0458-701-9821-G
lesiones graves o mortales y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
Utilizar la motosierra con un acumulador
STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
En caso de que la motosierra o el acumulador
no se empleen de forma apropiada, las perso‐
nas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Utilizar la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
Utilizar el acumulador tal como se describe
en este manual de instrucciones, en el
manual de instrucciones del acumulador
STIHL AR, en la app de STIHL connected y
en www.connect.stihl.com.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐
tificar o calcular los peligros de la motosierra y
el acumulador. El usuario u otras personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
En caso de prestar la motosierra o la bate‐
ría a otra persona: entregarle el manual de
instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con
estos requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la moto‐
sierra y la batería y trabajar con ella. En
el caso de que el usuario presente limi‐
taciones físicas, sensoriales o psíqui‐
cas, deberá trabajar solo bajo supervi‐
sión y siguiendo las instrucciones de
una persona responsable.
El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la motosierra y de la
batería.
El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi‐
sión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de tra‐
bajar por primera vez con la motosierra.
El usuario no está bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
Si el usuario trabaja por primera vez con
una motosierra: practicar el serrado de
madera redonda en un caballete o un basti‐
dor.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐
par el pelo largo. El operario puede sufrir
lesiones graves.
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los hom‐
bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
rio puede resultar lesionado.
Ponerse gafas protectoras muy
pegadas. Las gafas protectoras
apropiadas están verificadas según
la norma EN 166 o según las norma‐
tivas nacionales y se pueden adqui‐
rir en un comercio con la correspon‐
diente marcación.
STIHL recomienda usar un protector para
la cara.
Utilizar prendas superiores de manga larga
y ceñidas.
Los objetos que caen pueden producir lesio‐
nes en la cabeza.
Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y producirse neblina. El
polvo inhalado y la neblina pueden dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
En el caso de levantarse polvo o producirse
neblina: ponerse una mascarilla protectora
contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la motosierra. Los
usuarios que no lleven ropa adecuada pueden
resultar gravemente heridos.
Usar ropa ceñida.
Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con la cadena de aserrado en funcio‐
namiento. El operario puede sufrir lesiones
graves.
Llevar pantalones largos con protección
anticortes.
Durante el trabajo, el usuario se puede cortar
con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐
miento, el usuario puede entrar en contacto
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-701-9821-G 65
con la cadena de aserrado. El usuario puede
resultar lesionado.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. Si el usuario entra en con‐
tacto con la cadena de aserrado en funciona‐
miento se puede cortar. El usuario puede
resultar lesionado.
Ponerse botas para motosierra con protec‐
ción anticortes.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
de la motosierra y los objetos lanzados hacia
arriba. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno.
No dejar la motosierra sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
Los componentes eléctricos de la motosierra
pueden producir chispas. Las chispas pueden
provocar incendios y explosiones en un
entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable ni en un entorno explosivo.
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y
los animales no pueden identificar ni calcular
los peligros del acumulador. Las personas aje‐
nas, los niños y los animales pueden sufrir
graves lesiones.
Mantener alejados a personas ajenas, a los
niños y los animales.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador
está expuesto a determinadas influencias
ambientales, este puede prender fuego, explo‐
tar o dañarse de forma irreparable. Las perso‐
nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐
cir daños materiales.
Proteger el acumulador del calor y el
fuego.
No tirar los acumuladores al fuego.
Utilizar y guardar el acumulador en
un margen de temperatura de entre
‑ 10 °C y + 50 °C.
No sumergir el acumulador en líqui‐
dos.
Mantener el acumulador apartado de
pequeños objetos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión.
No someter el acumulador a microondas.
Proteger el acumulador contra productos
químicos y sales.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
La motosierra está limpia.
El guardacadenas está exento de daños.
El freno de cadena funciona.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados.
El engrase de la cadena funciona.
Las huellas de rodadura en el piñón de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐
dad.
Hay montada una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en este manual
de instrucciones.
La espada y la cadena de aserrado están
montadas correctamente.
La cadena de aserrado está tensada correcta‐
mente.
Se han montado accesorios originales STIHL
para esta motosierra.
Los accesorios están montados correcta‐
mente.
El cierre del depósito de aceite está cerrado.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
Trabajar con una motosierra que no esté
defectuosa.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
66 0458-701-9821-G
Si la motosierra está sucia, limpiarla.
Trabajar con un guardacadenas que no
esté defectuoso.
No modificar la motosierra. Excepción:
montaje de una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en este
manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la motosierra.
Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas de la
motosierra.
Cerrar el cierre del depósito de aceite.
Sustituir las placas de características que
estén desgastadas o dañadas.
En caso de dudas, acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Espada
La motosierra se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima,
21.3.
Los puentecillos de la ranura están libres de
rebabas.
La ranura no está estrechada o ensanchada.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la
espada o la cadena ya no puede funcionar de
forma segura. La cadena en funcionamiento
puede saltar de la espada. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
Trabajar con una espada que no esté
defectuosa.
Si la profundidad de la ranura es inferior a
la profundidad mínima: sustituir la espada.
Desbarbar semanalmente la espada.
En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
La cadena está afilada correctamente.
Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente y los
dispositivos de seguridad se desactivan. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales.
Trabajar con una cadena que no esté
defectuosa.
Afilar correctamente la cadena de aserrado.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.4 Batería
La batería se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
La batería no está dañada.
La batería está limpia y seca.
La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya
no podrá funcionar con seguridad. Personas
pueden ser lesionadas gravemente.
Trabajar solo con una batería que no esté
dañada y funcione.
No cargar una batería dañada o defec‐
tuosa.
Si la batería está sucia o mojada: limpiar la
batería y dejar que se seque.
No modificar la batería.
No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería.
No poner los contactos de la batería en
contacto con objetos metálicos (no cortocir‐
cuitarlos).
No abrir la batería.
Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
De una batería dañada puede salir líquido. Si
el líquido entra en contacto con la piel o los
ojos, estos se podrán irritar.
Evitar cualquier contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y
jabón.
Si se ha producido un contacto con los
ojos: lavar los ojos durante al menos 15
minutos con agua abundante y visitar a un
médico.
Una batería defectuosa o dañada puede oler
raro, humear o arder. Personas pueden ser
gravemente lesionadas o matadas y se pue‐
den producir daños materiales.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-701-9821-G 67
Si la batería huele raro o humea: no utilizar
la batería y mantenerla alejada de objetos
inflamables.
Si la batería arde: intentar apagar el fuego
con un extintor o con agua.
4.7 Trabajar
4.7.1 Serrar
ADVERTENCIA
Si no hay ninguna persona a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo, no
podrá pedir ayuda en caso de emergencia.
Asegurarse de que haya alguien a una dis‐
tancia adecuada fuera de la zona de tra‐
bajo.
En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El operario
puede perder el control sobre la motosierra,
tropezar, caerse y lesionarse gravemente.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la motosie‐
rra.
Manejar la motosierra de uno en uno.
No trabajar a una altura superior a la de los
hombros.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu‐
ras, se ha de utilizar la motosierra con una
alimentación de energía con cable de cone‐
xión: utilizar una plataforma elevadora de
trabajo.
Si se detectan signos de fatiga: hacer una
pausa de trabajo.
La cadena de aserrado en funcionamiento
puede cortar al usuario. El usuario puede
lesionarse gravemente.
No tocar la cadena de aserrado en funcio‐
namiento.
Si la cadena de aserrado está bloqueada
por algún objeto: desconectar la motosie‐
rra, activar el freno de cadena y sacar la
batería. No quitar el objeto hasta ese
momento.
La cadena de aserrado en funcionamiento se
calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado
no se engrasa ni se retensa adecuadamente,
puede saltar de la espada o romperse. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
Emplear aceite adherente para cadenas de
aserrado.
Comprobar periódicamente el nivel del
depósito de aceite durante el trabajo. Antes
de que se gaste el aceite adherente para
cadenas de aserrado, rellenarlo.
Comprobar periódicamente la tensión de la
cadena de aserrado durante el trabajo. Si la
tensión de la cadena de aserrado es dema‐
siado baja: tensar la cadena.
En el caso de que la motosierra cambie o se
comporte de forma no habitual durante el tra‐
bajo, esta puede encontrarse en un estado
inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materia‐
les.
Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir
a un distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐
rar vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios: acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento
choca con un objeto duro, pueden producirse
chispas. Las chispas pueden provocar incen‐
dios en un entorno fácilmente inflamable. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
Si se suelta la palanca de mando, la cadena
de aserrado sigue girando todavía durante un
breve tiempo. La cadena de aserrado en
movimiento puede cortar a las personas. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la cadena de aserrado
deje de moverse.
ADVERTENCIA
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
Si se sierra madera sometida a tensión, la
espada puede quedar aprisionada. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente.
Realizar primero un corte de descarga en el
lado de presión (1), luego realizar un corte
de tronzado en el lado de tracción (2).
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
68 0458-701-9821-G
PELIGRO
Si se trabaja en el entorno de cables conduc‐
tores de corriente, la cadena de aserrado
puede entrar en contacto con dichos cables y
dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones gra‐
ves y mortales.
No trabajar en el entorno de cables conduc‐
tores de corriente.
4.7.2 Desramar
ADVERTENCIA
Si el árbol talado se desrama primero en el
lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo
con las ramas. Durante el trabajo se puede
mover el árbol. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Las ramas gruesas del lado inferior no se
deberán cortar hasta que se trocee el árbol.
No trabajar estando de pie sobre el tronco
Durante el desrame puede caer una rama cor‐
tada. El usuario puede tropezar, caerse o
sufrir lesiones graves.
Desramar el árbol desde el pie del tronco
hacia la copa.
4.7.3 Talar
ADVERTENCIA
Las personas no instruidas no pueden calcular
los peligros que conlleva el talado. Las perso‐
nas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
El usuario necesita conocimientos suficien‐
tes de la técnica de talado y experiencia en
trabajos de talado.
En caso de dudas: consultar a un experto
con experiencia para que preste apoyo y
determine la técnica de talado adecuada.
Durante el talado puede caer un árbol y pue‐
den caer ramas sobre personas u objetos.
Cuanto más grandes sean las piezas que
caen, tanto mayor será el riesgo de que las
personas puedan sufrir lesiones graves o mor‐
tales. Se pueden producir daños materiales.
Establecer el sentido de talado, de manera
que esté libre la zona sobre la que deba
caer el árbol.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo equivalente a 2 veces y media la
longitud del árbol.
Quitar las ramas rotas o secas de la copa
del árbol antes de talar.
Si no se pueden quitar las ramas rotas o
secas de la copa del árbol: consultar a un
experto con experiencia para que preste
apoyo y determine una técnica de talado
adecuada.
Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐
les contiguos y esquivar las ramas que cai‐
gan.
Al caer el árbol, puede romperse el tronco o
rebotar hacia el usuario. El usuario puede
sufrir lesiones graves o mortales.
Planificar una vía de retirada lateral detrás
del árbol.
Moverse hacia atrás en la vía de retirada y
observar la caída del árbol.
No moverse hacia atrás en el sentido de
bajada de la pendiente.
Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía
de retirada pueden estorbar al usuario. El
usuario puede tropezar y caerse. El usuario
puede sufrir lesiones graves o mortales.
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo
y la vía de retirada.
En el caso de que la arista de ruptura, la
banda de seguridad o la banda de retención
se haya cortado parcialmente o se haya cor‐
tado totalmente demasiado pronto, puede que
no se mantenga el sentido de talado o que el
árbol caiga demasiado pronto. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
No cortar parcialmente o totalmente la
arista de ruptura.
Cortar al final la banda de seguridad o la
banda de retención.
En el caso de que el árbol empiece a caer
demasiado pronto: interrumpir el corte de
talado y retroceder hacia la vía de retirada.
En el caso de que la cadena en movimiento
tope con una cuña de talado por el sector del
cuarto superior de la punta de la espada y se
detenga bruscamente puede producirse un
rebote. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Emplear cuñas de talado de aluminio o
plástico.
En el caso de que un árbol no caiga por com‐
pleto al suelo o quede enganchado en otro
árbol, el usuario no podrá ya terminar la tala
de forma controlada.
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo
tirando del mismo con un torno de cable o
con un vehículo adecuado.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-701-9821-G 69
4.8 Fuerzas de reacción
4.8.1 Rebote
0000080097_002
El rebote puede producirse por estos motivos:
En el caso de que la cadena de aserrado en
movimiento tope con un objeto duro por el
sector del cuarto superior de la punta de la
espada y se detenga bruscamente, puede
producirse un rebote.
La cadena de aserrado en movimiento está
aprisionada en la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
0000080803_003
En el caso de producirse un rebote, la moto‐
sierra puede saltar hacia el operario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y lesionarse gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
Trabajar con la cadena de aserrado bien
afilada y correctamente tensada.
Emplear cadenas de aserrado de baja ten‐
dencia al rebote.
Emplear una espada con una punta
pequeña.
Serrar a pleno gas.
4.8.2 Tracción
0000-GXX-1348-A0
Cuando se trabaja con el lado inferior de la
espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐
rarse del usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
tirón que la aparta del usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
Aplicar correctamente el tope de garras.
Serrar a pleno gas.
4.8.3 Golpe de retroceso
0000-GXX-1349-A0
Si se trabaja con el lado superior de la espada,
la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia
el usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
70 0458-701-9821-G
Serrar a pleno gas.
4.9 Transporte
4.9.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐
car o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materia‐
les.
Sacar el acumulador.
Poner el freno de cadena.
Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
Asegurar la motosierra con correas,
correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
4.9.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador
está expuesto a determinadas influencias
ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
No transportar un acumulador dañado.
Durante el transporte, el acumulador puede
volcarse o moverse. Las personas pueden
sufrir lesiones y se pueden producir daños
materiales.
Empaquetar el acumulador en el embalaje,
de manera que no pueda moverse.
Asegurar el embalaje, de manera que no
pueda moverse.
4.10 Almacenamiento
4.10.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la motosierra. Los niños pueden
sufrir lesiones graves.
Sacar el acumulador.
Poner el freno de cadena.
Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
Guardar la motosierra fuera del alcance de
los niños.
Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por
la humedad. La motosierra se puede dañar.
Sacar el acumulador.
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.10.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros del acumulador. Los niños pueden
resultar lesionados gravemente.
Guardar el acumulador fuera del alcance
de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador
está expuesto a determinadas influencias
ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐
rable.
Guardar el acumulador limpio y seco.
Guardar el acumulador en un espacio
cerrado.
Guardar el acumulador separado de la
motosierra.
Si el acumulador se guarda en el cargador:
retirar el enchufe y guardar el acumulador
con un estado de carga de entre el 40 % y
el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
Utilizar el acumulador en un rango de tem‐
peratura de entre -10 °C y +50 °C.
4.11 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está colocado el acumulador, se
puede conectar la motosierra de forma acci‐
dental. Las personas pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materia‐
les.
Sacar el acumulador.
Poner el freno de cadena.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un
chorro de agua o con objetos puntiagudos
pueden dañar la motosierra, la espada, la
cadena de aserrado y el acumulador. En el
caso de que no se limpien correctamente la
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
0458-701-9821-G 71
motosierra, la espada, la cadena de aserrado
o el acumulador, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y desacti‐
varse los dispositivos de seguridad. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar la motosierra, la espada, la cadena
de aserrado y el acumulador tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente
el mantenimiento o la reparación de la moto‐
sierra, la espada, la cadena de aserrado y el
acumulador, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y desacti‐
varse los dispositivos de seguridad. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves o morta‐
les.
No realizar el mantenimiento y la repara‐
ción de la motosierra y el acumulador uno
mismo.
En el caso de que haya que realizar el
mantenimiento o la reparación de la moto‐
sierra o el acumulador: acudir a un distribui‐
dor especializado STIHL.
Realizar el mantenimiento o la reparación
de la espada y la cadena de aserrado tal y
como se especifica en el manual de instruc‐
ciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de la
cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐
tar con los filos de los dientes afilados. El
usuario puede resultar lesionado.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
5 Preparar la motosierra
para el trabajo
5.1 Preparar la motosierra para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
Motosierra, 4.6.1.
Espada,
4.6.2.
Cadena de aserrado, 4.6.3.
Acumulador, 4.6.4.
Comprobar el acumulador,
12.7.
Cargar el acumulador completamente tal
como se describe en el manual de instruccio‐
nes de los cargadores STIHL AL 101, 301,
301-4, 500.
Limpiar la motosierra,
17.1.
Montar la espada y la cadena de aserrado,
8.1.1.
Tensar la cadena de aserrado, 8.2.
Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado,
8.3.
Comprobar el freno de cadena, 12.4.
Comprobar los elementos de mando, 12.5.
Comprobar la lubricación de la cadena,
12.6.
Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
5.2 Conectar el acumulador con
una interfaz inalámbrica Blue‐
tooth
®
a la app de STIHL con‐
nected
Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth
®
en el
terminal móvil.
Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth
®
en el
acumulador,
7.1.
Descargar la aplicación de STIHL connected
de la app de Store en el terminal móvil y crear
una cuenta.
Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐
trarse.
Añadir el acumulador a la aplicación de
STIHL connected y seguir las instrucciones en
la pantalla.
Las posibilidades de contacto y otras informacio‐
nes se pueden encontrar en https://
support.stihl.com o en la aplicación STIHL con‐
nected.
La aplicación STIHL connected está disponible
en función del mercado.
6 Cargar el acumulador y
LEDs
6.1 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintos facto‐
res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de
la temperatura ambiente. El tiempo de carga
efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos
de carga figuran en www.stihl.com/charging-
times.
Cargar el acumulador tal como se describe en
el manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
español 5 Preparar la motosierra para el trabajo
72 0458-701-9821-G
6.2 Visualizar el estado de carga
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5
segundos e indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar
el acumulador.
6.3 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o
las averías de la motoguadaña. Los LEDs pue‐
den lucir permanentemente o bien parpadear en
verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐
dean en verde, se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐
dean en rojo: subsanar las perturbaciones,
20.1.
En la motoguadaña o en el acumulador existe
una perturbación.
7 Activar y desactivar la
interfaz inalámbrica de
Bluetooth®
7.1 Activar la interfaz inalámbrica
Bluetooth
®
Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐
lámbrica Bluetooth
®
: presionar la tecla y man‐
tenerla oprimida hasta que el LED "BLUE‐
TOOTH
®
" junto al símbolo
luzca en azul
durante unos 3 segundos.
La interfaz inalámbrica Bluetooth
®
en el acu‐
mulador está activada.
7.2 Desactivar la interfaz inalám‐
brica Bluetooth
®
Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐
lámbrica Bluetooth
®
: presionar la tecla y man‐
tenerla oprimida hasta que el LED "BLUE‐
TOOTH
®
" junto al símbolo
parpadee seis
veces en azul.
La interfaz inalámbrica Bluetooth
®
en el acu‐
mulador está desactivada.
8 Ensamblar la motosierra
8.1 Montar y desmontar la espada
y la cadena
8.1.1 Montar la espada y la cadena de ase‐
rrado
Las combinaciones de espada y cadena de ase‐
rrado que son aptas para el piñón de cadena y
que se pueden montar figuran en los datos técni‐
cos,
22.1.
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
2
3
1
0000-GXX-3095-A1
Abrir la empuñadura (1) de la tuerca de ale‐
tas (2).
Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho‐
rario hasta que se pueda quitar la tapa del
piñón de cadena (3).
Quitar la tapa del piñón de cadena (3).
44
5
5
6
0000-GXX-3096-A0
Quitar el disco tensor (4).
Desenroscar el tornillo (5).
Colocar la espada (6) sobre el disco ten‐
sor (4), de manera que los dos pivotes del
disco tensor (4) se asienten en los orificios de
la espada.
La orientación de la espada (6) no reviste nin‐
guna importancia. El rótulo de la espada también
puede estar invertido.
Enroscar el tornillo (5) y apretarlo firmemente.
7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español
0458-701-9821-G 73
4
0000-GXX-1201-A0
Colocar la cadena de aserrado en la ranura de
la espada, de manera que las flechas existen‐
tes en el lado superior de los eslabones de
unión de la cadena estén orientadas en el
sentido de funcionamiento.
Girar el disco tensor (4) en sentido horario
hasta el tope.
6
4
2 3
0000-GXX-3097-A0
Asentar la espada con el disco tensor y la
cadena en la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El disco tensor (4) está orientado hacia el
usuario.
Los eslabones impulsores de la cadena de
aserrado están asentados en los dientes del
piñón de cadena (2).
La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el
orificio oblongo de la espada (6).
4
0000-GXX-3098-A0
Soltar el freno de cadena.
Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario
hasta que la cadena esté aplicada a la
espada. Al hacerlo, poner los eslabones
impulsores de la cadena de aserrado en la
ranura de la espada.
La espada y la cadena están aplicadas a la
motosierra.
Aplicar la tapa del piñón de cadena a la moto‐
sierra, de modo que quede enrasado con la
motosierra.
En el caso de que la tapa del piñón de cadena
no esté enrasado con la motosierra: girar la
rueda tensora y volver a aplicar la tapa del
piñón de cadena.
Los dientes de la rueda tensora encajan en
los dientes del disco tensor.
Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario
hasta que la tapa del piñón de cadena esté
asentada firmemente en la motosierra.
Plegar la empuñadura de la tuerca de aletas.
8.1.2 Desmontar la espada y la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Desplegar el asidero de la tuerca de aletas.
Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena.
Quitar la tapa del piñón de cadena.
Girar el disco tensor en sentido horario hasta
el tope
La cadena está destensada.
Quitar la espada y la cadena.
Desenroscar el tornillo del disco tensor.
Quitar el disco tensor.
8.2 Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se
dilata o se contrae. La tensión de la cadena de
aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com‐
probar periódicamente la tensión de la cadena
de aserrado y se ha de retensar.
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
a
1
2
0000-GXX-3099-A1
Desplegar el asidero de la tuerca de ale‐
tas (1).
Girar la tuerca de aletas (1) 2 vueltas en sen‐
tido antihorario.
La tuerca de aletas (1) está suelta.
Desactivar el freno de cadena.
español 8 Ensamblar la motosierra
74 0458-701-9821-G
Levantar la espada por la punta y girar la
rueda tensora (2) en sentido horario o antiho‐
rario hasta que se cumplan las siguientes con‐
diciones:
La distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm.
La cadena de aserrado se puede mover
aún sobre la espada tirando de aquella con
dos dedos y apenas un poco de fuerza.
Seguir levantando la espada por la punta y
girar la tuerca de aletas (1) en sentido horario
hasta que la tapa del piñón de cadena se
encuentre asentada firmemente en la motosie‐
rra.
Si la distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de
aserrado.
Plegar el asidero de la tuerca de aletas (1).
8.3 Rellenar aceite adherente para
cadenas de aserrado
El aceite adherente para cadenas de aserrado
engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
STIHL recomienda emplear un aceite adherente
para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐
rente para cadenas autorizado.
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de aceite
esté orientado hacia arriba.
Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
0000-GXX-2930-A0
Abrir el estribo del cierre del depósito de
aceite.
Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
Quitar el cierre del depósito de aceite.
Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado, de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde.
Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
Poner el cierre del depósito de aceite, de
manera que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de aceite encaja de
forma audible. La marca (1) está orientada
hacia la marca (3).
Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba.
Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre
del depósito de aceite.
El depósito de aceite queda cerrado.
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐
rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes
pasos:
Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
1
0000-GXX-3135-A0
2
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario
hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
Volver a intentar cerrar el depósito de aceite.
Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
8 Ensamblar la motosierra español
0458-701-9821-G 75
9 Acoplar y desacoplar el
freno de cadena
9.1 Acoplar el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de
cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente
en caso de un rebote suficientemente fuerte por
la inercia de masas del protector salvamanos o
puede ser acoplado por el usuario.
0000082625_002
Presionar el protector salvamanos apartán‐
dolo del asidero tubular con la mano
izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
ble. El freno de cadena está acoplado.
9.2 Soltar el freno de cadena
0000082626_002
Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
ble. El freno de cadena está desactivado.
10 Colocar y sacar el acumu‐
lador
10.1 Colocar el acumulador
Poner el freno de cadena.
1
2
0000082627_003
Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2)
hasta el tope.
El acumulador (1) encaja con un clic y queda
bloqueado.
10.2 Sacar el acumulador
Depositar la motosierra sobre una superficie
llana.
2
1
0000082628_003
Presionar ambas palancas de bloqueo (1).
El acumulador (2) está desenclavado y se
puede sacar.
11 Conectar y desconectar la
motosierra
11.1 Conectar la motosierra
Desactivar el freno de cadena.
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
Sujetar la motosierra por la zona de agarre (1)
de la empuñadura de mando con la mano
derecha, de manera que el dedo pulgar
abrace dicha empuñadura.
Oprimir el botón de bloqueo (2) con el pulgar y
retenerlo.
español 9 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
76 0458-701-9821-G
Presionar la palanca de mando (3) con el
dedo índice y mantenerla presionada.
La motosierra se acelera y la cadena de ase‐
rrado se mueve. El botón de bloqueo (2) se
puede soltar.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el dedo
pulgar abrace dicho asidero.
11.2 Desconectar la motosierra
Soltar la palanca de mando.
La cadena de aserrado ya no avanza.
Si sigue marchando la cadena de aserrado:
poner el freno de cadena, sacar el acumulador
y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
12 Comprobar la motosierra y
el acumulador
12.1 Examinar el piñón de cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Desmontar la espada y la cadena.
a
0000-GXX-1216-A0
Comprobar las huellas de rodadura del piñón
de cadena con un calibre STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una pro‐
fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐
rra y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
El piñón de cadena se ha de sustituir.
12.2 Comprobar la espada
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Desmontar la cadena y la espada.
0000-GXX-1217-A0
Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de
limado STIHL.
Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
La espada está dañada.
La profundidad de ranura medida es inferior
a la profundidad mínima de la espada,
21.3.
La ranura de la espada está estrechada o
ensanchada.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
12.3 Comprobar la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
1
0000-GXX-1218-A0
2
Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2).
La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐
tarse al paso de la cadena.
En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de
limado (2): reafilar el limitador de profundi‐
dad (1),
18.3.
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
12 Comprobar la motosierra y el acumulador español
0458-701-9821-G 77
Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte: no
utilizar la cadena y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Con una plantilla de limado STIHL, comprobar
si se ha observado el ángulo de afilado de 30°
de los dientes de corte. La plantilla de limado
STIHL tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
Si no se ha observado el ángulo de afilado
de 30°: afilar la cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
12.4 Comprobar el freno de cadena
Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐
dor.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
Intente mover la cadena sobre la espada
tirando de aquella con la mano.
Si la cadena no se puede mover sobre la
espada tirando de aquella con la mano, enton‐
ces funciona el freno de cadena.
Si la cadena se puede mover sobre la espada
tirando de aquella con la mano: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
12.5 Comprobar los elementos de
mando
Botón de bloqueo y palanca de mando
Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐
dor.
Intentar presionar la palanca de mando sin
presionar el botón de bloqueo.
Si se puede presionar la palanca de mando:
no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐
dor especializado STIHL.
El botón de bloqueo está averiado.
Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo
presionado.
Presionar la palanca de mando y volver a sol‐
tarla.
Si la palanca de mando se mueve con dificul‐
tad o no vuelve por sí misma a la posición de
salida: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando está averiada.
Conectar la motosierra
Colocar el acumulador.
Soltar el freno de cadena.
Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo
presionado.
Presionar la palanca de mando y mantenerla
presionada.
La cadena de aserrado se mueve.
Soltar la palanca de mando.
La cadena de aserrado ya no se mueve.
Si la cadena de aserrado se sigue moviendo:
poner el freno de cadena, sacar el acumulador
y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
12.6 Comprobar la lubricación de la
cadena
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Orientar la espada hacia una superficie clara.
Conectar la motosierra.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y
ello se puede apreciar en la superficie clara.
El engrase de la cadena funciona.
En el caso de no apreciarse aceite adherente
para cadenas lanzado:
Repostar aceite adherente para cadenas.
Volver a comprobar la lubricación de la
cadena.
Si se sigue sin apreciar aceite adherente
para cadenas sobre la superficie clara: no
utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐
dor especializado STIHL. La lubricación de
la cadena está averiada.
12.7 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
español 12 Comprobar la motosierra y el acumulador
78 0458-701-9821-G
13 Trabajar con la motosierra
13.1 Sujetar y guiar la motosierra
1
0000-GXX-3104-A2
Sujetar y guiar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y, la derecha,
en la zona de agarre (1) de la empuñadura de
mando, de manera que el pulgar de la mano
izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar
de la mano derecha, la empuñadura de
mando.
13.2 Serrar
ADVERTENCIA
En el caso de producirse un rebote, la moto‐
sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario
puede sufrir lesiones graves o mortales.
Serrar a pleno gas.
No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
Llevar la espada a pleno gas al corte de
manera que la espada no se ladee.
0000-GXX-3105-A1
Aplicar el tope de garras y utilizarlo como
punto de giro.
Guiar la espada por completo por la madera
de manera que el tope de garras se tenga que
volver a aplicar siempre de nuevo.
Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.
13.3 Desramar
0000-GXX-3106-A1
Apoyar la motosierra en el tronco.
Presionar la espada a pleno gas contra la
rama con un movimiento de palanca.
Cortar la rama con la parte superior de la
espada.
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
En el caso de que la rama se encuentre bajo
tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el
lado de presión y realizar luego un corte de
separación (2) en el lado de tracción.
13.4 Talar
13.4.1 Establecer el sentido de talado y la
ruta de escape
Establecer el sentido de talado, de manera
que esté libre la zona sobre la que deba caer
el árbol.
B
B
0000-GXX-1246-A0
13 Trabajar con la motosierra español
0458-701-9821-G 79
Establecer la ruta de escape (B), de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un
ángulo de 45° respecto del sentido de
talado (A).
En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐
gún obstáculo.
Se debe poder observar la copa.
En el caso de que la ruta de talado (B) se
encuentre en una pendiente, dicha ruta (B)
tiene que estar en paralelo respecto de la
pendiente.
13.4.2 Preparar la zona de trabajo en el
tronco
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en
el tronco.
Quitar la vegetación del tronco.
0000-GXX-1247-A0
Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y
sanas: cortar primero las raíces adventicias en
sentido vertical, luego en horizontal y después
quitarlas.
13.4.3 Fundamentos relativos al corte de
talado
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la
caída del árbol. La arista de ruptura es de
aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El
corte de talado es 1/10 del diámetro del
tronco (3 cm, como mín.) por encima de la
parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de seguridad tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de sujeción tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
13.4.4 Serrar la muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
caída del árbol. Se tienen que observar los pre‐
ceptos específicos de cada país para cortar la
muesca de caída.
0000-GXX-1249-A0
Alinear la motosierra, de manera que la
muesca de caída quede en ángulo recto res‐
pecto del sentido de talado y la motosierra se
encuentre cerca del suelo.
Realizar un corte inferior horizontal.
Realizar un corte superior biselado en un
ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐
zontal.
0000-GXX-1250-A1
español 13 Trabajar con la motosierra
80 0458-701-9821-G
Si la madera está sana y tiene fibras largas:
realizar cortes de albura, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos
lados.
Los cortes de albura están a la altura de la
base de la muesca de caída.
Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐
tro del tronco.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
13.4.5 Corte de punta
El corte de punta es una técnica de trabajo
necesaria para talar.
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta y a pleno gas
Serrar hasta que la espada se haya introdu‐
cido el doble de su ancho en el tronco.
Girarla a la posición de corte de punta.
Introducir la punta de la espada.
13.4.6 Elegir un corte de talado apropiado
La elección del corte de talado apropiado
depende de las siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
La formación de ramas del árbol
Daños en el árbol
El estado de salud del árbol
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la
nieve
El sentido de la pendiente
El sentido del viento y la velocidad del mismo
Árboles contiguos existentes
Se distinguen diferentes modelos de estas con‐
diciones. En este manual de instrucciones solo
se especifican 2 modelos.
0000-GXX-1253-A0
1
2
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐
tical y tiene una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están incli‐
nado y tiene una copa que está orientada en
el sentido de talado.
13.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea inferior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco,
13.4.5.
Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
0000-GXX-1255-A0
3.
13 Trabajar con la motosierra español
0458-701-9821-G 81
Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado.
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
13.4.8 Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco grande
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea superior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado y utilizarlo como punto de giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
Cambiar al lado opuesto del tronco.
Introducir la espada en el corte de talado al
mismo nivel.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
6.
0000-GXX-1257-A0
Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado.
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
13.4.9 Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que
talar con un corte de talado con cinta de suje‐
ción. Este corte de talado se tiene que realizar
en el caso de que el diámetro del tronco sea
inferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐
sierra.
Avisar a los demás en voz alta.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco,
13.4.5.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
0000-GXX-1259-A0
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
13.4.10 Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un
corte de talado con una cinta de retención. Este
corte de talado se tiene que realizar en el caso
español 13 Trabajar con la motosierra
82 0458-701-9821-G
de que el diámetro del tronco sea superior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la banda de retención y
utilizarlo como punto de giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
Cambiar al lado opuesto del tronco.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐
zarlo como punto de giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
0000-GXX-1261-A0
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
14 Después del trabajo
14.1 Después del trabajo
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Si la motosierra está mojada: dejarla secar.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar la motosierra.
Limpiar la espada y la cadena.
Aflojar la tuerca de aletas.
Girar la rueda tensora 2 vueltas en sentido
antihorario.
La cadena está destensada.
Apretar la tuerca de aletas.
Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
Limpiar el acumulador.
15 Transporte
15.1 Transporte de la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
Llevar la motosierra
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano derecha, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo
Asegurar la motosierra, de manera que esta
no pueda volcar ni moverse.
15.2 Transportar el acumulador
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Asegurarse de que el acumulador se encuen‐
tre en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Empaquetar el acumulador en el embalaje, de
manera que no pueda moverse dentro del
embalaje.
Asegurar el embalaje, de manera que no
pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requisitos del
transporte de mercancías peligrosas. El acumu‐
lador está clasificado como UN 3480 (baterías
de iones de litio) y se ha comprobado según el
manual de comprobaciones y criterios UN,
parte III, capítulo 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican en
www.stihl.com/safety-data-sheets.
16 Almacenamiento
16.1 Guardar la motosierra
Desconectar la motosierra, acoplar el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
14 Después del trabajo español
0458-701-9821-G 83
Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las condiciones siguientes:
La motosierra tiene que estar fuera del
alcance de los niños.
La motosierra está limpia y seca.
Si la motosierra está guardada durante más
de 30 días: desmontar la espada y la cadena
de aserrado.
16.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un
estado de carga de entre el 40 % y el 60 %
(2 LED luciendo en verde).
Guardar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El acumulador está fuera del alcance de los
niños.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador está en un espacio cerrado.
El acumulador está separado de la motosie‐
rra.
Si el acumulador se guarda en el cargador:
retirar el enchufe y guardar el acumulador
con un estado de carga de entre el 40 % y
el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
El acumulador está en un rango de tempe‐
ratura de entre ‑10 °C y 50 °C.
INDICACIÓN
Si el acumulador no se ha guardado tal y
como se describe en este manual de instruc‐
ciones, el acumulador se puede descargar
profundamente y, por ello, dañarse de forma
irreparable.
Cargar un acumulador que esté descar‐
gado antes de guardarlo. STIHL reco‐
mienda guardar el acumulador con un
estado de carga entre el 40 % y el 60 %
(2 LEDs lucen en verde).
Guardar el acumulador separado de la
motosierra.
17 Limpiar
17.1 Limpiar la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL.
Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para
el acumulador y limpiar dicha cavidad con un
paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad
para el acumulador con un pincel o con un
cepillo blando.
Montar la tapa del piñón de cadena.
17.2 Limpiar la espada y la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de
cadena y sacar el acumulador.
Desmontar la espada y la cadena.
Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orifi‐
cio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con
un pincel, un cepillo blando o con un disol‐
vente de resina STIHL.
Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo
blando o con disolvente de resina STIHL.
Montar la espada y la cadena.
17.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
18 Mantenimiento
18.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
Freno de cadena
Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del
freno de cadena en los siguientes intervalos
de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
Uso a tiempo parcial: semestralmente
Uso ocasional: anualmente
Semanalmente
Examinar el piñón de cadena.
Comprobar la espada y desbarbarla.
Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente
Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de aceite.
español 17 Limpiar
84 0458-701-9821-G
18.2 Desbarbar la espada
En el borde exterior de la espada se puede for‐
mar rebaba.
Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
18.3 Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar
correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL,
las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas
STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐
mente la cadena. El folleto está disponible en
www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐
nas a un distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
0000-GXX-1219-A0
Limar cada uno de los dientes de corte con
una lima redonda, de manera que se cumplan
las condiciones siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso
de la cadena.
La lima redonda se conduce desde dentro
hacia fuera.
La lima redonda se conduce en ángulo
recto respecto de la espada.
Hay que respetar un ángulo de afilado de
30°.
0000-GXX-1220-A1
Limar el limitador de profundidad con una lima
plana, de manera que se encuentre enrasado
con la plantilla de limado STIHL y en paralelo
con la marca de desgaste. La plantilla de
limado STIHL tiene que ajustarse al paso de
la cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
19 Reparación
19.1 Reparar la motosierra y acu‐
mulador
El usuario no puede reparar por sí mismo la
motosierra, la espada, la cadena y el acumula‐
dor.
Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o
la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐
tituirlo.
20 Subsanar las perturbaciones
20.1 Subsanar las averías de la motosierra o del acumulador
Avería LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
La motosierra no
se pone en mar‐
cha al conec‐
tarla.
1 LED parpa‐
dea en verde.
El estado de carga del
acumulador es dema‐
siado bajo.
Cargar por completo el acumulador tal
como se describe en el manual de instru‐
cciones de los cargadores
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
1 LED se ilu‐
mina en rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Poner el freno de cadena y sacar el acu‐
mulador.
Dejar enfriar o calentar el acumulador.
3 LEDs parpa‐
dean en rojo.
En la motosierra hay
una avería.
Poner el freno de cadena y sacar el acu‐
mulador.
19 Reparación español
0458-701-9821-G 85
Avería LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
Limpiar los contactos eléctricos en la
cavidad para el acumulador.
Colocar el acumulador.
Soltar el freno de cadena.
Conectar la motosierra.
Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo:
no utilizar la motosierra y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
3 LEDs lucen
en rojo.
La motosierra está
demasiado caliente.
Poner el freno de cadena y sacar el acu‐
mulador.
Dejar enfriarse la motosierra.
4 LEDs parpa‐
dean en rojo.
Hay una avería en el
acumulador.
Poner el freno de cadena, sacar el acu‐
mulador y volver a colocarlo.
Soltar el freno de cadena.
Conectar la motosierra.
Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo:
no utilizar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La conexión eléctrica
entre la motosierra y
el acumulador está
interrumpida.
Poner el freno de cadena y sacar el acu‐
mulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la
cavidad para el acumulador.
Colocar el acumulador.
La motosierra o el
acumulador están
húmedos.
Dejar secarse la motosierra o el acumu‐
lador.
La motosierra se
desconecta
estando en servi‐
cio.
3 LEDs lucen
en rojo.
La motosierra está
demasiado caliente.
Poner el freno de cadena y sacar el acu‐
mulador.
Dejar enfriarse la motosierra.
Existe una avería
eléctrica.
Poner el freno de cadena, sacar el acu‐
mulador y volver a colocarlo.
Conectar la motosierra.
La autonomía de
la motosierra es
demasiado corta.
El acumulador no está
completamente car‐
gado.
Cargar por completo el acumulador tal
como se describe en el manual de instru‐
cciones de los cargadores
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Se ha sobrepasado la
vida útil del acumula‐
dor.
Sustituir el acumulador.
Del sector de
corte sale humo
o huele a quem‐
ado.
La cadena de aser‐
rado no está bien afi‐
lada.
Afilar correctamente la cadena de aser‐
rado.
Hay demasiado poco
aceite adherente para
cadenas de aserrado
en el depósito.
Rellenar aceite adherente para cadenas
de aserrado.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente para
cadenas de aserrado.
No utilizar la motosierra y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
La cadena de aser‐
rado está demasiado
tensada.
Tensar correctamente la cadena de aser‐
rado.
español 20 Subsanar las perturbaciones
86 0458-701-9821-G
Avería LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
La motosierra no se
utiliza correctamente.
Deje que le expliquen el funcionamiento
y practicar.
El acumulador
con
no se
puede encontrar
con la app de
STIHL connec‐
ted.
La interfaz inalám‐
brica Bluetooth
®
en el
acumulador o en el
terminal móvil está
desactivada.
Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth
®
en el acumulador o en el terminal móvil.
La distancia entre el
acumulador y el termi‐
nal móvil es dema‐
siado grande.
Reducir la distancia, 21.4.
Si sigue sin encontrarse el acumulador
con la aplicación de STIHL connected,
acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
20.2 Soporte del producto y ayuda
para su uso
Acuda a su distribuidor especializado STIHL
para obtener soporte del producto y ayuda para
su uso.
Puede encontrar las posibilidades de contacto y
más información en https://support.stihl.com o
www.stihl.com.
21 Datos técnicos
21.1 Motosierras STIHL MSA 160 C,
MSA 200 C
MSA 160 C
Acumuladores permitidos:
STIHL AP
STIHL AR
Peso sin acumulador, espada y cadena de
aserrado: 2,7 kg
Contenido máximo del depósito de aceite:
210 cm³ (0,21 l)
MSA 200 C
Acumuladores permitidos:
STIHL AP
STIHL AR
Peso sin acumulador, espada y cadena de
aserrado: 2,9 kg
Contenido máximo del depósito de aceite:
210 cm³ (0,21 l)
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
21.2 Piñones de cadena y velocida‐
des de la cadena
MSA 160 C
También se pueden utilizar los siguientes piño‐
nes de cadena:
de 6 dientes para 1/4" P
Velocidad máx. de cadena según: 16,1 m/s
MSA 200 C
También se pueden utilizar los siguientes piño‐
nes de cadena:
de 7 dientes para 1/4" P
Velocidad máx. de cadena según: 18,8 m/s
21.3 Profundidad mínima de ranura
de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del
paso de la espada.
1/4" P: 4 mm
21.4 Acumulador STIHL AP
Tecnología de acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase la placa de caracte‐
rísticas
Contenido de energía en Wh: véase la placa
de características
Peso en kg: véase la placa de características
Margen de temperatura admisible para usarlo
y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C
Interfaz inalámbrica Bluetooth
®
(solo para
acumuladores con
):
21 Datos técnicos español
0458-701-9821-G 87
Conexión de datos: Bluetooth
®
5.1. El termi‐
nal móvil tiene que ser compatible con Blue‐
tooth
®
Low Energy 5.0 y con Generic
Access Profile (GAP).
Banda de frecuencia: banda ISM 2,4 GHz
Potencia máx. de transmisión emitida:
1 mW
Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐
cia de la señal depende de las condiciones
ambientales y del terminal móvil. El alcance
puede variar enormemente en función de
las condiciones externas, incluido el recep‐
tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y
a través de barreras metálicas (por ejemplo,
paredes, estanterías, maletas) el alcance
puede ser considerablemente inferior.
Requerimientos al sistema operativo del ter‐
minal móvil: Android o iOS (en la versión
actual o superior)
21.5 Valores de sonido y vibracio‐
nes
El valor K para el nivel de intensidad sonora es
de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia
sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de
vibración es de 2 m/s².
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
MSA 160 C
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
, medido según EN
60745-2-13:
Empuñadura de mando: 2,9 m/s²
Asidero tubular: 2,7 m/s²
MSA 200 C
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 60745‑2‑13: 95 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
, medido según EN
60745-2-13:
Empuñadura de mando: 3,9 m/s²
Asidero tubular: 4,6 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han
medido según un procedimiento de comproba‐
ción normalizado y se pueden consultar para la
comparación entre máquinas eléctricas. Los
valores de vibraciones realmente efectivos pue‐
den diferir de los valores indicados, en función
del tipo de la aplicación. Los valores de vibracio‐
nes indicados se pueden emplear para formarse
una primera impresión de la exposición a las
vibraciones. La exposición efectiva a las vibra‐
ciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
tener en cuenta también los tiempos en los que
la máquina está desconectada y aquellos en los
que, si bien está conectada, la máquina funciona
sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE véase www.stihl.com/vib.
21.6 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
22 Combinaciones de espadas y cadenas
22.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C
Paso Espesor del
eslabón
impulsor/
ancho de
ranura
Longitud Espada Número de
dientes de la
estrella de
redirecciona‐
miento
Cantidad de
eslabones
impulsores
Cadena de
aserrado
1/4" P 1,1 mm
25 cm
Rollomatic E Mini 8
56
71 PM3
(modelo 3670)
30 cm 64
35 cm 72
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La
longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
español 22 Combinaciones de espadas y cadenas
88 0458-701-9821-G
23 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
23.1 Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
24 Gestión de residuos
24.1 Gestionar la motosierra y el
acumulador como residuos
La administración municipal o los distribuidores
especializados STIHL ofrecen información sobre
la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el
medio ambiente.
Llevar los productos STIHL incluido el emba‐
laje a un punto de recogida adecuado para el
reciclado con arreglo a las prescripciones
locales.
No echarlos a la basura doméstica.
25 Declaración de conformi‐
dad UE
25.1 Motosierras STIHL MSA 160 C,
MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra de acumula‐
dor
Marca: STIHL
Modelo: MSA 160 C, identificación de serie:
1250
Modelo: MSA 200 C, identificación de serie:
1251
corresponde a las prescripciones habituales de
las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarro‐
llado y fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de producción de
las normas siguientes: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60745‑1 y EN 60745‑2‑13.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐
triz 2006/42/CE, art. 12.3(b), se ha realizado en:
VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366),
Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania
Número de certificación: 40040600 MSR
El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐
zado se han determinado conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V.
MSA 160 C
Nivel de potencia acústica medido: 97 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 99
dB(A)
MSA 200 C
Nivel de potencia acústica medido: 96 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 98
dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina están indicados en la
motosierra.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
.
Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
26 Declaración de conformi‐
dad UKCA
26.1 Motosierras STIHL MSA 160 C,
MSA 200 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
23 Piezas de repuesto y accesorios español
0458-701-9821-G 89
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra de acumula‐
dor
Marca: STIHL
Modelo: MSA 160 C, identificación de serie:
1250
Modelo: MSA 200 C, identificación de serie:
1251
cumple las disposiciones pertinentes de las
regulaciones del Reino Unido The Restriction of
the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008, Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 y Noise Emission in the Environment by
Equipment for use Outdoors Regulations 2001 y
que se ha desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas siguien‐
tes vigentes en la fecha de producción:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1 y
EN 60745‑2‑13.
La comprobación de modelo se ha realizado en:
Intertek Testing & Certification Ltd, Academy
Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex,
CM14 5NQ, United Kingdom
Número de certificación: ITS UK MCR 39
El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐
zado se han determinado conforme a la regula‐
ción del Reino Unido Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001, Schedule 8.
MSA 160 C
Nivel de potencia acústica medido: 97 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 99
dB(A)
MSA 200 C
Nivel de potencia acústica medido: 96 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 98
dB(A)
La documentación técnica se conserva en
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina están indicados en la
motosierra.
Waiblingen, 31/03/2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente .
Dr. Jürgen Hoffmann, Jefe de departamento
homologación y regulación de producto
27 Indicaciones de seguridad
generales para herramien‐
tas eléctricas
27.1 Introducción
Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐
les de seguridad preformuladas en la norma EN/
IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso
manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una
descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones
de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐
ductos de acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐
dad, las instrucciones, las ilustraciones y
datos técnicos que se proveen con esta herra‐
mienta eléctrica. La inobservancia de las
siguientes instrucciones pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. Guarde todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para futuras con‐
sultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) o a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (sin cable de red).
27.2 Seguridad en el lugar de tra‐
bajo
a
)
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐
ción en las zonas de trabajo pueden provo‐
car accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno que albergue riesgo de explosión,
en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo combustibles. Las herra‐
mientas eléctricas producen chispas que
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
90 0458-701-9821-G
pueden encender los materiales en polvo o
los vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y otras perso‐
nas mientras está utilizando la herramienta
eléctrica. En caso de distracción, puede per‐
der el control sobre la herramienta eléctrica.
27.3 Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
ser compatible con la caja de enchufe. No es
admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores de enchufe
en combinación con herramientas eléctricas
dotadas de una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar y las cajas de enchufe apropia‐
das reducen el riesgo de una descarga eléc‐
trica.
b)
Evite que su cuerpo toque superficies conec‐
tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐
nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐
carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto a tierra.
c)
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. El riesgo de recibir una
descarga eléctrica aumenta si penetra agua
en la herramienta eléctrica.
d)
No emplear el cable de conexión para fines
ajenos al mismo. No emplee nunca el cable
de conexión para transportar, tirar o extraer
el enchufe de la herramienta eléctrica. Man‐
tenga el cable de conexión alejado del calor,
aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los
cables de conexión dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con una herramienta eléctrica a la
intemperie, utilice solamente cables alarga‐
dores que sean apropiados para usarlos en
el exterior. La utilización de un cable alarga‐
dor apropiado para usarlo en el exterior
reduce el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
f)
Si fuese inevitable utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, deberá
emplear un interruptor diferencial. La utiliza‐
ción de un interruptor diferencial reduce el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
27.4 Seguridad de personas
a
)
Esté atento, preste atención a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica con pruden‐
cia. No utilice ninguna herramienta eléctrica
si estuviese cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐
tos. Una simple distracción momentánea
durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b)
Utilice un equipo de protección personal y
póngase siempre unas gafas protectoras. El
riesgo de lesionarse se reduce considerable‐
mente si, dependiendo del tipo y la aplica‐
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado,
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
c)
Evite una puesta en marcha accidental. Ase‐
gurarse de que la herramienta eléctrica esté
apagada antes de conectarla a la toma de
corriente y/o a la batería, y antes de reco‐
gerla o transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en
el interruptor, o si la enchufa en la toma de
corriente mientras está encendida, ello
puede provocar accidentes.
d)
Retire las herramientas de ajuste o la llave
inglesa antes de encender la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave colocada
en una pieza en rotación de la herramienta
eléctrica puede ocasionar lesiones.
e)
Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte
una postura segura y mantenga el equilibrio
en todo momento. Esto le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse situaciones inesperadas.
f)
Póngase una ropa de trabajo apropiada. No
utilice ropa holgada ni artículos de joyería.
Mantenga el pelo y la ropa alejados de pie‐
zas que estén en movimiento. La ropa hol‐
gada, los artículos de joyería y el pelo largo
se pueden enganchar en las piezas en movi‐
miento.
g)
Cuando sea posible montar equipos de aspi‐
ración o recogida de polvo, se deben conec‐
tar y utilizar correctamente. El empleo de
estos equipos de aspiración puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
h)
No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad ni pase por alto las normas de
seguridad para herramientas eléctricas, aun
cuando esté familiarizado con ellas por
haberlas utilizado con mucha frecuencia.
Actuar sin poner atención puede provocar
graves lesiones en fracciones de segundos.
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español
0458-701-9821-G 91
27.5 Uso y manejo de la herra‐
mienta eléctrica
a)
No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica destinada a tal
fin para realizar su trabajo. Con la herra‐
mienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b)
No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐
rruptor esté defectuoso. Las herramientas
eléctricas que ya no se puedan encender o
apagar son peligrosas y deben repararse.
c)
Quite el enchufe de la red y/o saque la bate‐
ría antes de modificar los ajustes de la herra‐
mienta eléctrica, cambiar las piezas del ins‐
trumento de inserción o guardar la herra‐
mienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que la herramienta eléc‐
trica arranque accidentalmente.
d)
Guarde fuera del alcance de los niños las
herramientas eléctricas que no utilice. No
permita la utilización de la herramienta eléc‐
trica a aquellas personas que no estén fami‐
liarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléc‐
tricas son peligrosas si las utilizan personas
inexpertas.
e)
Cuide la herramienta eléctrica y el instru‐
mento de inserción con esmero. Controle si
las piezas móviles funcionan correctamente
y sin atascarse, y si existen piezas rotas o
tan deterioradas que pudieran afectar al fun‐
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Encargue la reparación de piezas defectuo‐
sas antes de volver a usar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes tiene su
origen en el mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f)
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas con cantos de
corte afilados que están cuidadas correcta‐
mente se atascan menos y se manejan
mejor.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, el instru‐
mento de inserción, los instrumentos de
inserción, etc. con arreglo a estas instruccio‐
nes. Al hacerlo, tenga en cuenta las condi‐
ciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede originar situaciones peli‐
grosas.
h
)
Mantenga las empuñaduras y las superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de
agarre resbaladizas no permiten un manejo
seguro ni el control de la herramienta eléc‐
trica en situaciones imprevistas.
27.6 Uso y trato de la herramienta
de acumulador
a)
Cargue los acumuladores únicamente con
los cargadores recomendados por el fabri‐
cante. Existe riesgo de incendio del carga‐
dor, si se intenta cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para dicho carga‐
dor.
b)
Emplee únicamente los acumuladores pre‐
vistos en cada caso para las herramientas
eléctricas. El uso de otro tipo de acumulado‐
res puede provocar lesiones y el riesgo de
incendio.
c)
Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐
rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni‐
llos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de
los contactos del acumulador pueden causar
quemaduras o un incendio.
d)
La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido del mismo.
Evite el contacto con dicho líquido. En caso
de un contacto casual, enjuagar el área afec‐
tada con agua. En caso de contacto con los
ojos, acuda además inmediatamente a un
médico. El líquido que sale del acumulador
puede irritar la piel o producir quemaduras
en la misma.
e)
No utilice ningún acumulador que esté
dañado o modificado. Los acumuladores que
estén dañados o modificados se pueden
comportar imprevisiblemente y encenderse,
explotar o provocar otros peligros.
f)
No exponga un acumulador al fuego o tem‐
peraturas demasiado elevadas. El fuego o
temperaturas superiores a 130 °C (265 °F)
pueden provocar una explosión.
g)
Observe todas las instrucciones para realizar
la carga y no cargue nunca el acumulador o
la herramienta de acumulador fuera del mar‐
gen de temperatura indicado en el manual
de instrucciones. La carga errónea o realizar
la carga fuera del margen de temperatura
admitido puede destruir el acumulador y
aumentar el peligro de incendio.
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
92 0458-701-9821-G
27.7 Servicio Técnico
a)
Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un profesional cualificado,
empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente de este
modo se mantendrá la seguridad de la herra‐
mienta eléctrica.
b)
No realizar nunca el mantenimiento de un
acumulador que esté dañado. Cualquier
mantenimiento de acumuladores solo es
asunto del fabricante o de puntos de post‐
venta provistos de los correspondientes
poderes.
27.8 Indicaciones de seguridad para
motosierras
Indicaciones de seguridad generales para moto‐
sierras
a)
Mantenga todas las partes del cuerpo apar‐
tadas de la cadena de aserrado cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de
arrancar la motosierra, cerciórese de que la
cadena de aserrado no toque nada. Al traba‐
jar con una motosierra, una simple distrac‐
ción momentánea puede provocar que la
cadena de aserrado alcance la ropa o partes
del cuerpo.
b)
Sujete la motosierra siempre con la mano
derecha en la empuñadura trasera, y con la
mano izquierda en la empuñadura delantera.
Sujetar la motosierra en la posición contraria
a la de trabajo aumenta el riesgo de lesiones
y debe evitarse.
c)
Sujete la motosierra solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena puede
topar con cables conductores de corriente
ocultos. El contacto de la cadena con un
cable conductor de corriente puede someter
a tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
d)
Utilice gafas de protección. Se recomienda
emplear también equipamiento protector
para los oídos, la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La ropa de protección
apropiada reduce el riesgo de lesiones por
astillas que salgan despedidas y por el con‐
tacto accidental de la cadena de aserrado.
e)
No trabaje con la motosierra sobre un árbol,
una escalera, desde un tejado o una superfi‐
cie de apoyo inestable. Al trabajar de esta
manera, existe peligro de lesiones.
f
)
Asegúrese siempre de adoptar una postura
estable y trabaje con la motosierra única‐
mente si se encuentra sobre una superficie
firme, segura y llana. Las superficies resba‐
ladizas o superficies de apoyo inestables
pueden provocar que pierda el control de la
motosierra.
g)
Al serrar una rama que esté sometida a ten‐
sión, debe contar con que dicha rama va a
rebotar. Si se libera la tensión de las fibras
de la madera, la rama tensada puede alcan‐
zar al operario y/o hacerle perder el control
de la motosierra.
h)
Tenga especial cuidado al cortar el monte
bajo y los árboles jóvenes. El material del‐
gado puede enredarse con la cadena de
aserrado y golpearle o hacerle perder el
equilibrio.
i)
Lleve la motosierra por la empuñadura
delantera, apagada y con la cadena de ase‐
rrado apartada de su cuerpo. Al transportar o
guardar la motosierra, poner siempre la
cubierta protectora. El manejo apropiado de
la motosierra disminuye la probabilidad de
entrar en contacto accidentalmente con la
cadena de aserrado en funcionamiento.
j)
Siga las instrucciones relativas al engrasado,
la tensión de la cadena y el cambio de la
espada y la cadena de aserrado. Una
cadena que no esté debidamente tensada o
engrasada puede romperse o bien incremen‐
tar el riesgo de rebote.
k)
Cortar solo madera. No emplear la motosie‐
rra para realizar trabajos para los que no se
ha concebido. Ejemplo: no emplee la moto‐
sierra para serrar metal, plástico, mamposte‐
ría o materiales de construcción que no sean
de madera. El empleo de esta motosierra
para trabajos para los que no se ha conce‐
bido puede dar lugar a situaciones peligro‐
sas.
l)
No intente talar un árbol antes de tener com‐
pletamente claros los riesgos y la manera de
evitarlos. Al talar un árbol, el operario o las
personas de alrededor pueden resultar gra‐
vemente heridas.
m)
Observe todas las instrucciones al eliminar
de la motosierra el material acumulado, al
guardarla o al realizar trabajos de manteni‐
miento. Asegúrese de que el interruptor esté
desconectado y el acumulador retirado. El
funcionamiento accidental de la motosierra
al quitar el material que se ha acumulado o
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español
0458-701-9821-G 93
durante los trabajos de mantenimiento
puede provocar lesiones graves.
27.9 Causas del rebote y forma de
evitarlo
El rebote se puede producir si la punta de la
espada toca un objeto o si la madera se dobla y
la sierra queda aprisionada en el corte.
Un contacto con la punta de la espada puede
originar en algunos casos una reacción inespe‐
rada dirigida hacia atrás, en la que la espada es
lanzada hacia arriba, en dirección al operario.
El aprisionamiento de la sierra por el borde
superior de la espada puede provocar un golpe
de retroceso de la espada hacia el usuario.
Cada una de estas reacciones puede provocar
que usted pierda el control de la sierra y en con‐
secuencia sufra lesiones graves. No es sufi‐
ciente con que se fíe exclusivamente de los dis‐
positivos de seguridad que se han montado en
la sierra de cadena. Como usuario de una sierra
de cadena, usted debería tomar algunas medi‐
das que le permitan trabajar sin tener accidentes
ni lesionarse.
El rebote es la consecuencia del uso erróneo o
indebido de esta sierra eléctrica. Se puede impe‐
dir mediante medidas de precaución apropiadas,
tales como las que se especifican a continua‐
ción:
Sujete firmemente la sierra con ambas manos,
si bien los pulgares y los dedos deberán
cerrarse en torno a las empuñaduras de la
sierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos en
una posición en la que pueda resistir las fuer‐
zas originadas por el rebote sin perder el equi‐
librio. Si se toman medidas apropiadas, el
usuario puede dominar las fuerzas de rebote.
Jamás se deberá soltar la sierra.
Evite adoptar posturas corporales arriesgadas
y no sierre a una altura superior a la de los
hombros. De esta manera se evita que se pro‐
duzca un contacto accidental con la punta de
la espada y se hace posible controlar mejor la
sierra en situaciones inesperadas.
Emplee siempre las espadas y las cadenas
prescritas por el fabricante. La espadas y
cadenas de repuesto no apropiadas pueden
originar la rotura de la cadena y/o el rebote.
Observe las instrucciones del fabricante en lo
relativo al afilado y el mantenimiento de la
cadena. Los limitadores de profundidad dema‐
siado bajos aumentan la tendencia al rebote.
Innehållsförteckning
1 Förord....................................................... 94
2 Information bruksanvisningen................... 95
3 Översikt.....................................................95
4 Säkerhetsanvisningar............................... 96
5 Förbered motorsågen............................. 103
6 Ladda batteriet och lampor..................... 104
7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radio‐
gränssnitt................................................ 104
8 Montera motorsågen...............................104
9 Lägg in och lossa kedjebromsen............ 106
10 Sätt in och ta ut batteriet......................... 107
11 Sätt på och stäng av motorsågen........... 107
12 Kontrollera motorsågen och batteriet......107
13 Arbeta med motorsågen......................... 109
14 Efter arbetet............................................ 112
15 Transport.................................................113
16 Förvaring.................................................113
17 Rengöring............................................... 113
18 Underhåll.................................................114
19 Reparera................................................. 114
20 Felavhjälpning.........................................115
21 Tekniska data..........................................116
22 Kombinationer av svärd och sågkedjor...117
23 Reservdelar och tillbehör........................ 117
24 Kassering................................................ 117
25 EU-försäkran om överensstämmelse......117
26 UKCA-konformitetsdeklaration................118
27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverk‐
tyg........................................................... 118
1 Förord
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög
kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför
är våra produkter mycket säkra även när de
belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och
instruktioner samt tekniska råd.
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är
så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som
möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa
dig att använda din STIHL produkt på ett säkert
och miljövänligt sätt över lång tid.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar
dig lycka till med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
svenska
94 0458-701-9821-G
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-701-9821-G. VA1.D22.
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000007688_016_S